top of page
Tokyo-ginza.jpg

翻訳サービス

Services: Services

翻訳

翻訳は業界で広く採用されているTEP(翻訳、編集、校正の3段階プロセス)の最初のステップです。プロジェクトマネージャーが文書の内容を吟味した後、一番適した翻訳者を選び、翻訳を割り振ります。

また、必要に応じてTrados Studioや Translation Workspaceなどの翻訳ソフトを使用し、スピード、品質と経済性の向上を目指します。

編集

翻訳者とは別の言語専門家が原文と訳文を詳細に比較し、訳文の正確さ及び完全性を検証します。必要があれば、修正し、さらに洗練された文章に仕上げます。

最終チェック(校正)

納品前に品質保証の為の最終チェックがされます。

機械翻訳のポストエディット

近年、機械翻訳の精度はかなり向上しましたが、まだまだ完璧とは言えません。その為、言語専門家が機械翻訳をチェックし、誤訳を修正して、効率よく正確な翻訳を実現致します。

その他のサービス

SunLeafでは、日本語の音声ファイルやビデオファイルの文字起こしや、
翻訳や編集を単独サービスとしても提供しております。

サービスに関して、ご質問やご要望がございましたら、[お問い合わせ] をご覧の上ご相談ください。

業界

業界によって、翻訳に求められる知識やスキルは異なります。そのため、SunLeafでは種々の分野毎に精通した言語専門家が在籍しており、お客様のニーズに応じた最適な翻訳者がプロジェクトを担当します。

SunLeafの主な特化分野は以下の通りです。

  • 医薬・薬学

  • 特許

  • 法律

  • 政府・行政

  • 工学技術・製造

  • マーケティング

  • 金融・ビジネス

  • IT

©2022 SunLeaf Language Services, Inc.

bottom of page